< Psaumes 92 >

1 Psaume et cantique pour le jour du Sabbat. Il est bon de proclamer le Seigneur, et de chanter ton nom, Dieu Très- Haut,
Ein Psalm. Ein Lied, für den Sabbattag. Köstlich ist's, Jahwe zu danken und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster,
2 Et d'annoncer le matin ta miséricorde, la nuit ta vérité,
am Morgen deine Gnade zu verkündigen und deine Treue in den Nächten
3 Sur la harpe à dix cordes, en chantant sur la cithare.
zum zehnsaitigen Psalter und zur Harfe, zu Saitenspiel auf der Zither.
4 Car tu m'as rempli de délices, Seigneur, dans ta création, et les œuvres de tes mains me feront tressaillir d'allégresse.
Denn du hast mich fröhlich gemacht, Jahwe, durch dein Thun; ich juble über die Werke deiner Hände.
5 Que tes œuvres, ô Seigneur, sont magnifiques! que tes pensées sont impénétrables!
Wie sind deine Werke so groß, Jahwe, deine Gedanken so sehr tief!
6 L'imprudent ne les connaîtra pas, et l'insensé ne les comprendra point.
Der tierische Mensch erkennt es nicht, und der Thor begreift es nicht.
7 Quand les pécheurs croissaient comme l'herbe des champs, alors tous les ouvriers d'iniquité ont paru avec eux; mais pour être exterminés dans les siècles des siècles.
Wenn die Gottlosen wie das Gras sprossen, und alle Übelthäter blühen, so geschieht das, damit sie für immer vertilgt werden.
8 Pour toi, Très-Haut, toi, Seigneur, tu es éternellement!
Du aber, Jahwe, thronst auf ewig in der Himmelshöhe.
9 Car voilà que tes ennemis périront, et les ouvriers d'iniquité seront tous dispersés.
Denn fürwahr, deine Feinde, Jahwe, denn fürwahr, deine Feinde werden vergehen, alle Übelthäter werden sich zerstreuen.
10 Et mon front sera exalté comme celui de la licorne; et je passerai ma vieillesse en une abondante miséricorde.
Und du ließest mein Horn hoch erhoben sein wie das eines Wildochsen, kräftigtest mein Alter durch frisches Öl.
11 Et mon œil a méprisé mes ennemis, et mon oreille entendra les méchants qui s'élèvent contre moi.
Mein Auge blickte mit Lust auf meine Feinde, und meine Ohren hörten ihre Freude an den Bösewichtern, die sich wider mich erhoben hatten.
12 Le juste fleurira comme le palmier; il se multipliera comme le cèdre du Liban.
Der Fromme sproßt wie die Palme; er wächst wie die Ceder auf dem Libanon.
13 Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Im Tempel Jahwes gepflanzt, treiben sie in den Vorhöfen unseres Gottes Sprossen.
14 Et ils se multiplieront en une riche vieillesse, et ils seront heureux,
Noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch,
15 Afin d'annoncer que le Seigneur, notre Dieu, est juste, et qu'il n'est point en lui d'iniquité.
zu verkünden, daß Jahwe gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.

< Psaumes 92 >