< Psaumes 92 >
1 Psaume et cantique pour le jour du Sabbat. Il est bon de proclamer le Seigneur, et de chanter ton nom, Dieu Très- Haut,
`The salm of `song, in the dai of sabath. It is good to knouleche to the Lord; and to synge to thi name, thou hiyeste.
2 Et d'annoncer le matin ta miséricorde, la nuit ta vérité,
To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
3 Sur la harpe à dix cordes, en chantant sur la cithare.
In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
4 Car tu m'as rempli de délices, Seigneur, dans ta création, et les œuvres de tes mains me feront tressaillir d'allégresse.
For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
5 Que tes œuvres, ô Seigneur, sont magnifiques! que tes pensées sont impénétrables!
Lord, thi werkis ben magnefied greetli; thi thouytis ben maad ful depe.
6 L'imprudent ne les connaîtra pas, et l'insensé ne les comprendra point.
An vnwise man schal not knowe; and a fool schal not vndirstonde these thingis.
7 Quand les pécheurs croissaient comme l'herbe des champs, alors tous les ouvriers d'iniquité ont paru avec eux; mais pour être exterminés dans les siècles des siècles.
Whanne synneris comen forth, as hey; and alle thei apperen, that worchen wickidnesse.
8 Pour toi, Très-Haut, toi, Seigneur, tu es éternellement!
That thei perische in to the world of world; forsothe thou, Lord, art the hiyest, withouten ende. For lo!
9 Car voilà que tes ennemis périront, et les ouvriers d'iniquité seront tous dispersés.
Lord, thin enemyes, for lo! thin enemyes schulen perische; and alle schulen be scaterid that worchen wickidnesse.
10 Et mon front sera exalté comme celui de la licorne; et je passerai ma vieillesse en une abondante miséricorde.
And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
11 Et mon œil a méprisé mes ennemis, et mon oreille entendra les méchants qui s'élèvent contre moi.
And myn iye dispiside myn enemyes; and whanne wickid men rysen ayens me, myn eere schal here.
12 Le juste fleurira comme le palmier; il se multipliera comme le cèdre du Liban.
A iust man schal floure as a palm tree; he schal be multiplied as a cedre of Liban.
13 Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Men plauntid in the hous of the Lord; schulen floure in the porchis of the hous of oure God.
14 Et ils se multiplieront en une riche vieillesse, et ils seront heureux,
Yit thei schulen be multiplied in plenteuouse elde; and thei schulen be suffryng wel.
15 Afin d'annoncer que le Seigneur, notre Dieu, est juste, et qu'il n'est point en lui d'iniquité.
That thei telle, that oure Lord God is riytful; and no wickidnesse is in hym.