< Psaumes 92 >
1 Psaume et cantique pour le jour du Sabbat. Il est bon de proclamer le Seigneur, et de chanter ton nom, Dieu Très- Haut,
Yahweh, it is good for people to thank you and to sing to praise you [MTY] who are greater than any other god.
2 Et d'annoncer le matin ta miséricorde, la nuit ta vérité,
It is good to proclaim every morning that you faithfully love us, and each night [to sing songs that] declare that you always do what you have promised to do,
3 Sur la harpe à dix cordes, en chantant sur la cithare.
accompanied by [musicians playing] harps that have ten strings, and by the sounds made by a lyre.
4 Car tu m'as rempli de délices, Seigneur, dans ta création, et les œuvres de tes mains me feront tressaillir d'allégresse.
Yahweh, you have caused me to be glad; I sing joyfully because of what you [SYN] have done.
5 Que tes œuvres, ô Seigneur, sont magnifiques! que tes pensées sont impénétrables!
Yahweh, the things that you do are great! But it is difficult for us to understand [all] that you think.
6 L'imprudent ne les connaîtra pas, et l'insensé ne les comprendra point.
There are things [that you do] that foolish people cannot know about, things that stupid people cannot understand.
7 Quand les pécheurs croissaient comme l'herbe des champs, alors tous les ouvriers d'iniquité ont paru avec eux; mais pour être exterminés dans les siècles des siècles.
They do not understand that although the number of wicked [people] increases [like blades of] grass do [SIM], and they prosper, they will be completely destroyed.
8 Pour toi, Très-Haut, toi, Seigneur, tu es éternellement!
But Yahweh, you [will] exalted/be honored/rule) forever.
9 Car voilà que tes ennemis périront, et les ouvriers d'iniquité seront tous dispersés.
Yahweh, your enemies will [certainly] die, and those who do wicked things will be defeated/scattered.
10 Et mon front sera exalté comme celui de la licorne; et je passerai ma vieillesse en une abondante miséricorde.
But you have caused me to be as strong [MTY] as [SIM] a wild ox; you have caused me to be very joyful [MTY].
11 Et mon œil a méprisé mes ennemis, et mon oreille entendra les méchants qui s'élèvent contre moi.
I [SYN] have seen you defeat my enemies; d I have heard those evil men wail/scream while they were being slaughtered.
12 Le juste fleurira comme le palmier; il se multipliera comme le cèdre du Liban.
But righteous [people] will prosper like [SIM] palm trees that grow well, or like [SIM] cedar [trees] that grow in Lebanon.
13 Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
[They are like the trees] that grow near the temple of Yahweh [in Jerusalem], those trees that are close to the courtyard of the temple of our God.
14 Et ils se multiplieront en une riche vieillesse, et ils seront heureux,
[Even] when righteous people become old, they do many things [IDM] [that please God]. They remain strong and full of energy, [like trees that] [MET] remain full of sap.
15 Afin d'annoncer que le Seigneur, notre Dieu, est juste, et qu'il n'est point en lui d'iniquité.
That shows that Yahweh is just; he is [like a huge] rock [under which I am safe/protected], and he never does anything that is wicked/wrong.