< Psaumes 91 >

1 Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
Yüceler Yücesi'nin barınağında oturan, Her Şeye Gücü Yeten'in gölgesinde barınır.
2 Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
“O benim sığınağım, kalemdir” derim RAB için, “Tanrım'dır, O'na güvenirim.”
3 Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
Çünkü O seni avcı tuzağından, Ölümcül hastalıktan kurtarır.
4 Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
Seni kanatlarının altına alır, Onların altına sığınırsın. O'nun sadakati senin kalkanın, siperin olur.
5 Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
Ne gecenin dehşetinden korkarsın, Ne gündüz uçan oktan, Ne karanlıkta dolaşan hastalıktan, Ne de öğleyin yok eden kırgından.
6 Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
7 Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
Yanında bin kişi, Sağında on bin kişi kırılsa bile, Sana dokunmaz.
8 Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
Sen yalnız kendi gözlerinle seyredecek, Kötülerin cezasını göreceksin.
9 Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
Sen RAB'bi kendine sığınak, Yüceler Yücesi'ni konut edindiğin için,
10 Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
Başına kötülük gelmeyecek, Çadırına felaket yaklaşmayacak.
11 Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
Çünkü Tanrı meleklerine buyruk verecek, Gideceğin her yerde seni korusunlar diye.
12 Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
Elleri üzerinde taşıyacaklar seni, Ayağın bir taşa çarpmasın diye.
13 Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
Aslanın, kobranın üzerine basıp geçeceksin, Genç aslanı, yılanı çiğneyeceksin.
14 Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
“Beni sevdiği için Onu kurtaracağım” diyor RAB, “Beni iyi tanıdığı için Ona kale olacağım.
15 Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
Bana seslenince onu yanıtlayacağım, Sıkıntıda onun yanında olacağım, Kurtarıp yücelteceğim onu.
16 Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.
Onu uzun ömürle doyuracak, Ona kurtarışımı göstereceğim.”

< Psaumes 91 >