< Psaumes 91 >

1 Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
El que habita en el escondedero del Altísimo, morará en la sombra del Omnipotente.
2 Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
Diré a Jehová: Esperanza mía y castillo mío: Dios mío: asegurarme he en él.
3 Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
Porque él te escapará del lazo del cazador: de la mortandad de destrucciones.
4 Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga, es su verdad.
5 Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
No habrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día,
6 Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad: ni de mortandad que destruya al mediodía.
7 Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra: a ti no llegará.
8 Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
Ciertamente con tus ojos mirarás; y verás la recompensa de los impíos.
9 Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
Porque tú, o! Jehová, eres mi esperanza: y al Altísimo has puesto por tu habitación.
10 Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
No se ordenará para ti mal: ni plaga tocará a tu morada.
11 Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
Porque a sus ángeles mandará cerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
12 Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
13 Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
Sobre el león y el basilisco pisarás, hollarás al cachorro del león, y al dragón.
14 Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también le escaparé: ponerle he alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
15 Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
Llamarme ha, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: escaparle he, y glorificarle he.
16 Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.
De longura de días le hartaré: y mostrarle he mi salud.

< Psaumes 91 >