< Psaumes 91 >

1 Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
Los que viven bajo la protección del Altísimo, permanecerán seguros con el Todopoderoso.
2 Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
Esto es lo que diré del Señor: “Él es el único que me protege y me defiende. Él es mi Dios, y confío en él”.
3 Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
Porque él te salvará de trampas escondidas y de enfermedades mortales.
4 Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
Te esconderá bajo sus plumas, y te abrigará bajo sus alas. Su verdad te protegerá y te escudará.
5 Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
No tendrás miedo del terror nocturno, ni de las flechas que vuelan por el día,
6 Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
o de las enfermedades que atacan en la noche, o de catástrofes que caen al mediodía.
7 Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
Porque mil caerán a tu lado, y diez mil morirán a tu derecha, pero tú no serás dañado.
8 Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
Solo tendrás que abrir los ojos para que veas cómo los malos reciben su merecido.
9 Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
Ya que has hecho del Señor tu protección, y del Altísimo tu morada,
10 Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
nada malo te pasará; ninguna plaga se acercará donde vives.
11 Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
Porque él mandará a sus ángeles para que te cuiden en todo lo que hagas.
12 Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
Te sostendrán con sus manos para que no tropieces y caigas.
13 Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
Pisotearás leones y serpientes; hollarás crías de leones y víboras.
14 Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
Yo salvaré a todo el que me ame; protegeré a todo el que me acepte.
15 Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
Cuando clamen a mí pro ayuda, Responderé; cuando estén en problemas, Estaré con ellos. Los salvaré y los honraré.
16 Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.
Les daré una larga vida, y les mostraré mi salvación.

< Psaumes 91 >