< Psaumes 91 >

1 Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
Laus cantici David. [Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
2 Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
3 Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
4 Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
5 Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
6 Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
7 Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
8 Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
9 Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
10 Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
14 Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
16 Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.
Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.]

< Psaumes 91 >