< Psaumes 91 >

1 Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
2 Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
3 Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
4 Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
5 Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
6 Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
7 Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
8 Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
9 Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
10 Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
11 Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
12 Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
13 Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
14 Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
15 Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
16 Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.
我必要使他享壽,他必看到我的救援。

< Psaumes 91 >