< Psaumes 91 >

1 Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
2 Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
3 Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
4 Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
5 Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
6 Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
7 Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
8 Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
9 Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
10 Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
11 Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
12 Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
13 Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
14 Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
15 Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
16 Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.
Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.

< Psaumes 91 >