< Psaumes 90 >
1 Prière de Moïse homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre refuge de génération en génération.
Señor, tú nos has sido refugio en generación y generación.
2 Tu es dans les siècles des siècles, avant la création des montagnes, et de la terre et du monde.
Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo, y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 Ne fais point retomber l'homme en son humiliation, toi qui as dit: Convertissez-vous, fils des hommes.
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado; y dices: Convertíos, hijos del hombre.
4 Car des milliers d'années sont à tes yeux comme le jour d'hier qui s'est écoulé, et comme une veille de la nuit.
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
5 Leurs années seront comme un néant.
Háceslos pasar como avenida de aguas: son como sueño: a la mañana pasará como la yerba;
6 Que l'homme passe le matin comme la verdure; que le matin il fleurisse et passe; que le soir il tombe, soit foulé et se dessèche.
Que a la mañana florece, y crece: a la tarde es cortada, y se seca.
7 Car nous avons défailli devant ta colère; nous avons été troublés par ton courroux.
Porque con tu furor somos consumidos: y con tu ira somos conturbados.
8 Tu as mis nos iniquités devant ta face, et notre vie à la clarté de ton visage.
Pusiste nuestras maldades delante de ti: nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
9 Et tous nos jours se sont évanouis, et nous avons défailli devant ta colère. Et nos années sont tissues comme une toile d'araignée.
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira: acabamos nuestros años, como la palabra.
10 Les jours de nos années sont soixante-dix ans; et pour les forts, quatre-vingts; et au delà, ce n'est que peine et labeur. Alors la faiblesse nous vient et nous adoucit.
Los días de nuestra edad son setenta años: y los de los más valientes, ochenta años: y su fortaleza es molestia, y trabajo: porque es cortado presto, y volamos.
11 Qui peut connaître la force de ta colère, et mesurer la terreur qu'elle inspire?
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? que tu ira es como tu temor.
12 Manifeste-nous donc ta droite, et instruis nos cœurs dans la sagesse.
Para contar nuestros días ház nos saber así: y traeremos al corazón sabiduría.
13 Reviens à nous, ô Seigneur: jusques à quand…? Viens consoler tes serviteurs.
Vuélvete a nosotros o! Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
14 Nous avons, dès l'aurore, été remplis de ta miséricorde, et nous avons tressailli, et nous avons été pleins de délices tous les jours de notre vie.
Hártanos de mañana de tu misericordia: y cantaremos, y alegrarnos hemos todos nuestros días.
15 Nous nous sommes réjouis en retour des jours d'humiliation et des années mauvaises que nous avons vues.
Alégranos como en los días que nos afligiste: como en los años que vimos mal.
16 Jette un regard sur tes serviteurs et sur tes œuvres, et dirige leurs fils.
Parezca en tus siervos tu obra; y tu gloria sobre sus hijos.
17 Et que soit sur nous la clarté du Seigneur notre Dieu; Seigneur, dirige toi-même les travaux de nos mains.
Y sea la hermosura de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y haz permanecer sobre nosotros la obra de nuestras manos: la obra de nuestras manos confirma.