< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre refuge de génération en génération.
Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Tu es dans les siècles des siècles, avant la création des montagnes, et de la terre et du monde.
Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
3 Ne fais point retomber l'homme en son humiliation, toi qui as dit: Convertissez-vous, fils des hommes.
Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: tornai-vos, filhos dos homens.
4 Car des milliers d'années sont à tes yeux comme le jour d'hier qui s'est écoulé, et comme une veille de la nuit.
Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem quando passou, e como a vigília da noite.
5 Leurs années seront comme un néant.
Tu os levas como com uma corrente d'água: são como um sono: de manhã são como a erva que cresce.
6 Que l'homme passe le matin comme la verdure; que le matin il fleurisse et passe; que le soir il tombe, soit foulé et se dessèche.
De madrugada floresce e se muda: à tarde se corta e se seca.
7 Car nous avons défailli devant ta colère; nous avons été troublés par ton courroux.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 Tu as mis nos iniquités devant ta face, et notre vie à la clarté de ton visage.
Diante de ti puseste as nossas iniquidades: os nossos pecados ocultos à luz do teu rosto.
9 Et tous nos jours se sont évanouis, et nous avons défailli devant ta colère. Et nos années sont tissues comme une toile d'araignée.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
10 Les jours de nos années sont soixante-dix ans; et pour les forts, quatre-vingts; et au delà, ce n'est que peine et labeur. Alors la faiblesse nous vient et nous adoucit.
Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Qui peut connaître la force de ta colère, et mesurer la terreur qu'elle inspire?
Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 Manifeste-nous donc ta droite, et instruis nos cœurs dans la sagesse.
Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Reviens à nous, ô Seigneur: jusques à quand…? Viens consoler tes serviteurs.
Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
14 Nous avons, dès l'aurore, été remplis de ta miséricorde, et nous avons tressailli, et nous avons été pleins de délices tous les jours de notre vie.
Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Nous nous sommes réjouis en retour des jours d'humiliation et des années mauvaises que nous avons vues.
Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Jette un regard sur tes serviteurs et sur tes œuvres, et dirige leurs fils.
Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 Et que soit sur nous la clarté du Seigneur notre Dieu; Seigneur, dirige toi-même les travaux de nos mains.
E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

< Psaumes 90 >