< Psaumes 90 >
1 Prière de Moïse homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre refuge de génération en génération.
Oratio Moysi, hominis Dei. [Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem.
2 Tu es dans les siècles des siècles, avant la création des montagnes, et de la terre et du monde.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra et orbis, a sæculo et usque in sæculum tu es, Deus.
3 Ne fais point retomber l'homme en son humiliation, toi qui as dit: Convertissez-vous, fils des hommes.
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini, filii hominum.
4 Car des milliers d'années sont à tes yeux comme le jour d'hier qui s'est écoulé, et comme une veille de la nuit.
Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quæ præteriit: et custodia in nocte
5 Leurs années seront comme un néant.
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 Que l'homme passe le matin comme la verdure; que le matin il fleurisse et passe; que le soir il tombe, soit foulé et se dessèche.
Mane sicut herba transeat; mane floreat, et transeat; vespere decidat, induret, et arescat.
7 Car nous avons défailli devant ta colère; nous avons été troublés par ton courroux.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 Tu as mis nos iniquités devant ta face, et notre vie à la clarté de ton visage.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo; sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 Et tous nos jours se sont évanouis, et nous avons défailli devant ta colère. Et nos années sont tissues comme une toile d'araignée.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt, et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur;
10 Les jours de nos années sont soixante-dix ans; et pour les forts, quatre-vingts; et au delà, ce n'est que peine et labeur. Alors la faiblesse nous vient et nous adoucit.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni, et amplius eorum labor et dolor; quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.
11 Qui peut connaître la force de ta colère, et mesurer la terreur qu'elle inspire?
Quis novit potestatem iræ tuæ, et præ timore tuo iram tuam
12 Manifeste-nous donc ta droite, et instruis nos cœurs dans la sagesse.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac, et eruditos corde in sapientia.
13 Reviens à nous, ô Seigneur: jusques à quand…? Viens consoler tes serviteurs.
Convertere, Domine; usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 Nous avons, dès l'aurore, été remplis de ta miséricorde, et nous avons tressailli, et nous avons été pleins de délices tous les jours de notre vie.
Repleti sumus mane misericordia tua; et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Nous nous sommes réjouis en retour des jours d'humiliation et des années mauvaises que nous avons vues.
Lætati sumus pro diebus quibus nos humiliasti; annis quibus vidimus mala.
16 Jette un regard sur tes serviteurs et sur tes œuvres, et dirige leurs fils.
Respice in servos tuos et in opera tua, et dirige filios eorum.
17 Et que soit sur nous la clarté du Seigneur notre Dieu; Seigneur, dirige toi-même les travaux de nos mains.
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos, et opus manuum nostrarum dirige.]