< Psaumes 9 >
1 Jusqu'à la Fin, un psaume de David, au sujet des secrets du Fils. Je te rendrai gloire, ô mon Dieu, de tout mon cœur; je raconterai tes merveilles.
Хвалим Те, Господе, из свега срца свог, казујем сва чудеса Твоја.
2 Je me réjouirai et je tressaillirai en toi; je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut.
Радујем се и веселим се о Теби, певам имену Твом, Вишњи!
3 Parce que tu as réduit mes ennemis à tourner le dos; ils seront abattus et périront devant ta face.
Непријатељи се моји вратише натраг, спотакоше се и неста их испред лица Твог;
4 Car tu as jugé ma cause sur ton trône, ô toi qui juges selon la justice.
Јер си свршио суд мој и одбранио ме; сео си на престо, судија праведни.
5 Tu as repris les nations, et l'impie a péri; tu as effacé leur nom à jamais pour tous les siècles des siècles.
Расрдио си се на народе и убио безбожника, име си им затро довека, за свагда.
6 Les glaives de l'ennemi ont été brisés pour toujours; et tu as détruit leur cité. Leur souvenir s'est éteint avec fracas.
Непријатељу неста мачева сасвим; градове Ти си развалио; погибе спомен њихов.
7 Mais le Seigneur subsiste éternellement. Il a préparé son siège pour juger.
Али Господ увек живи; спремио је за суд престо свој.
8 Et il jugera lui-même toute la terre selon l'équité; il jugera les peuples selon la justice.
Он ће судити васионом свету по правди, усудиће народима право.
9 Et le Seigneur s'est fait le refuge du pauvre, son défenseur en son affliction, au temps opportun.
Господ је уточиште убогоме, уточиште у невољи.
10 Que ceux qui connaissent ton nom espèrent en toi, ô Seigneur; car tu n'as point délaissé ceux qui te cherchent.
У Тебе се уздају који знају име Твоје, јер не остављаш оних који Те траже, Господе!
11 Chantez un hymne au Seigneur, qui demeure en Sion; faites connaître aux Gentils les soins qui l'occupent.
Појте Господу, који живи на Сиону; казујте народу дела Његова;
12 Car il s'est souvenu d'eux, quand il a recherché leur sang; il n'a point oublié la prière des pauvres.
Јер Он освећује крв, памти је; не заборавља јаук невољних.
13 Aie pitié de moi, Seigneur; vois mon humiliation causée par mes ennemis, toi qui m'as relevé des portes de la mort,
Смилуј се на ме, Господе; погледај како страдам од непријатеља својих, Ти, који ме подижеш од врата смртних,
14 Afin que j'annonce toutes tes louanges aux portes de la fille de Sion. Je me réjouirai dans le salut qui vient de toi.
Да бих казивао све хвале Твоје на вратима кћери Сионове, и славио спасење Твоје.
15 Les nations ont été saisies par la mort, qu'elles avaient préparée; leur pied s'est pris dans le filet même qu'elles avaient tendu.
Попадоше народи у јаму, коју су ископали; у замку, коју су сами наместили, ухвати се нога њихова.
16 On reconnaîtra le Seigneur à ses jugements; le pécheur est enlacé dans les œuvres de ses mains.
Познаше Господа; Он је судио; у дела руку својих заплете се безбожник.
17 Que les pécheurs soient précipités dans l'enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
Вратиће се у пакао безбожници, сви народи који заборављају Бога; (Sheol )
18 Car le mendiant ne sera pas toujours en oubli; la patience des pauvres ne sera point perdue pour toujours.
Јер неће свагда бити заборављен убоги, и нада невољницима неће никад погинути.
19 Lève-toi, Seigneur, de peur que l'homme ne s'affermisse; que les nations soient jugées devant toi.
Устани, Господе, да се не посили човек, и да приме народи суд пред Тобом.
20 Seigneur, mets sur eux un législateur; afin que les Gentils apprennent qu'ils sont hommes. (Changement de rythme.)
Пусти, Господе, страх на њих; нека познају народи да су људи.