< Psaumes 9 >
1 Jusqu'à la Fin, un psaume de David, au sujet des secrets du Fils. Je te rendrai gloire, ô mon Dieu, de tout mon cœur; je raconterai tes merveilles.
א I will yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
2 Je me réjouirai et je tressaillirai en toi; je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut.
I will be glad and rejoice in you. I will sing zahmar ·musical praise· to your name, O Most High.
3 Parce que tu as réduit mes ennemis à tourner le dos; ils seront abattus et périront devant ta face.
בּ When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4 Car tu as jugé ma cause sur ton trône, ô toi qui juges selon la justice.
For you have maintained my mishpat ·just· cause. You sit on the throne judging righteously.
5 Tu as repris les nations, et l'impie a péri; tu as effacé leur nom à jamais pour tous les siècles des siècles.
גּ You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6 Les glaives de l'ennemi ont été brisés pour toujours; et tu as détruit leur cité. Leur souvenir s'est éteint avec fracas.
The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7 Mais le Seigneur subsiste éternellement. Il a préparé son siège pour juger.
But Adonai reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
8 Et il jugera lui-même toute la terre selon l'équité; il jugera les peuples selon la justice.
ה He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
9 Et le Seigneur s'est fait le refuge du pauvre, son défenseur en son affliction, au temps opportun.
Adonai will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
10 Que ceux qui connaissent ton nom espèrent en toi, ô Seigneur; car tu n'as point délaissé ceux qui te cherchent.
Those who know your name will put their trust in you, for you, Adonai, have not forsaken those who seek you.
11 Chantez un hymne au Seigneur, qui demeure en Sion; faites connaître aux Gentils les soins qui l'occupent.
ז Sing zahmar ·musical praise· to Adonai, who dwells in Zion [Mountain ridge, Marking], and declare among the people what he has done.
12 Car il s'est souvenu d'eux, quand il a recherché leur sang; il n'a point oublié la prière des pauvres.
For he who avenges blood remembers them. He does not forget the cry of the afflicted.
13 Aie pitié de moi, Seigneur; vois mon humiliation causée par mes ennemis, toi qui m'as relevé des portes de la mort,
ח Have mercy on me, Adonai. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
14 Afin que j'annonce toutes tes louanges aux portes de la fille de Sion. Je me réjouirai dans le salut qui vient de toi.
that I may show all of your tehilah ·praise song·. In the gates of the daughter of Zion [Mountain ridge, Marking], I will rejoice in your yishu'ah ·salvation·.
15 Les nations ont été saisies par la mort, qu'elles avaient préparée; leur pied s'est pris dans le filet même qu'elles avaient tendu.
ט The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
16 On reconnaîtra le Seigneur à ses jugements; le pécheur est enlacé dans les œuvres de ses mains.
Adonai has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Higgayon (Meditation, Selah) ·contemplation with musical interlude·.
17 Que les pécheurs soient précipités dans l'enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
י The wicked shall be turned back to Sheol ·Place of the dead·, even all the nations that forget God. (Sheol )
18 Car le mendiant ne sera pas toujours en oubli; la patience des pauvres ne sera point perdue pour toujours.
כּ For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
19 Lève-toi, Seigneur, de peur que l'homme ne s'affermisse; que les nations soient jugées devant toi.
Arise, Adonai! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
20 Seigneur, mets sur eux un législateur; afin que les Gentils apprennent qu'ils sont hommes. (Changement de rythme.)
Put them in fear, Adonai. Let the nations know that they are only men. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.