< Psaumes 9 >

1 Jusqu'à la Fin, un psaume de David, au sujet des secrets du Fils. Je te rendrai gloire, ô mon Dieu, de tout mon cœur; je raconterai tes merveilles.
“To the chief musician upon Muthlabben, a psalm of David.” I will thank the Lord with all my heart: I will relate all thy marvelous deeds.
2 Je me réjouirai et je tressaillirai en toi; je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut.
I will rejoice and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High:
3 Parce que tu as réduit mes ennemis à tourner le dos; ils seront abattus et périront devant ta face.
When my enemies are turned backward, [when] they fall and perish at thy presence.
4 Car tu as jugé ma cause sur ton trône, ô toi qui juges selon la justice.
For thou hast conducted my dispute and my cause; thou hast sat on the throne as a righteous judge.
5 Tu as repris les nations, et l'impie a péri; tu as effacé leur nom à jamais pour tous les siècles des siècles.
Thou hast rebuked nations, thou hast caused the wicked to perish, their name hast thou blotted out for ever and ever.
6 Les glaives de l'ennemi ont été brisés pour toujours; et tu as détruit leur cité. Leur souvenir s'est éteint avec fracas.
O thou enemy, the ruins are passed away for ever, and the cities which thou hast destroyed, —lost is their memorial, yea, theirs.
7 Mais le Seigneur subsiste éternellement. Il a préparé son siège pour juger.
But the Lord will sit enthroned for ever: he hath established for giving judgment his throne.
8 Et il jugera lui-même toute la terre selon l'équité; il jugera les peuples selon la justice.
And he will judge the world with righteousness, he shall decide for the people, with equity.
9 Et le Seigneur s'est fait le refuge du pauvre, son défenseur en son affliction, au temps opportun.
The Lord also will be a strong-hold for the oppressed, a strong-hold in times of distress.
10 Que ceux qui connaissent ton nom espèrent en toi, ô Seigneur; car tu n'as point délaissé ceux qui te cherchent.
And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken those that seek thee, O Lord.
11 Chantez un hymne au Seigneur, qui demeure en Sion; faites connaître aux Gentils les soins qui l'occupent.
Sing praises to the Lord, who dwelleth in Zion: announce among the people his deeds.
12 Car il s'est souvenu d'eux, quand il a recherché leur sang; il n'a point oublié la prière des pauvres.
For he, that inquireth after acts of blood, hath remembered them: he hath not forgotten the cry of the afflicted.
13 Aie pitié de moi, Seigneur; vois mon humiliation causée par mes ennemis, toi qui m'as relevé des portes de la mort,
Be gracious unto me, O Lord; have regard to my affliction [coming] from those that hate me, thou who liftest me up from the gates of death:
14 Afin que j'annonce toutes tes louanges aux portes de la fille de Sion. Je me réjouirai dans le salut qui vient de toi.
In order that I may relate all thy praises in the gates of the daughters of Zion: I will be glad in thy salvation.
15 Les nations ont été saisies par la mort, qu'elles avaient préparée; leur pied s'est pris dans le filet même qu'elles avaient tendu.
Sunk are nations in the ditch that they have prepared: in this net which they had laid in secret is their own foot caught.
16 On reconnaîtra le Seigneur à ses jugements; le pécheur est enlacé dans les œuvres de ses mains.
The Lord is made known: he executed justice: through the doing of his own hands is the wicked ensnared. Higgayon, (Selah)
17 Que les pécheurs soient précipités dans l'enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
The wicked shall return into hell, all the nations that are forgetful of God. (Sheol h7585)
18 Car le mendiant ne sera pas toujours en oubli; la patience des pauvres ne sera point perdue pour toujours.
For not everlastingly shall the needy be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 Lève-toi, Seigneur, de peur que l'homme ne s'affermisse; que les nations soient jugées devant toi.
Arise, O Lord; let not the mortal boast of his strength; let nations be judged before thy face.
20 Seigneur, mets sur eux un législateur; afin que les Gentils apprennent qu'ils sont hommes. (Changement de rythme.)
Place, O Lord, fear over them: let nations know, that they are but mortals. (Selah)

< Psaumes 9 >