< Psaumes 89 >
1 Un psaume de méditation d'Étham, l'Israélite. Je chanterai éternellement tes miséricordes, ô Seigneur; de génération en génération ma bouche annoncera ta vérité.
En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 Car tu as dit: La miséricorde sera édifiée pour tous les siècles; ta vérité sera établie dans les cieux.
Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 J'ai fait alliance avec mes élus; j'ai juré à David mon serviteur:
»Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 Durant tous les siècles, j'établirai ta race, et j'édifierai ton trône pour les générations des générations.
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'» (Sela)
5 Les cieux témoignent de tes merveilles, Seigneur, et de ta vérité dans l'assemblée des saints.
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 Qui, dans les nuées, sera l'égal du Seigneur? Qui sera semblable au Seigneur parmi les fils de Dieu?
Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 Dieu est glorifié dans le conseil des saints; il est grand et redoutable pour tous ceux qui l'entourent.
Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 Seigneur, Dieu des années, qui te ressemble? tu es puissant, Seigneur, et ta vérité t'entoure.
HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 Tu domines la puissance de la mer, et tu apaises la fureur de ses flots.
Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 Tu as humilié le superbe, comme un homme blessé, et par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis.
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 A toi sont les cieux, à toi la terre; tu as fondé l'univers et les êtres qu'il contient.
Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 Tu as créé l'aquilon et la mer; Hermon et Thabor, à ton nom, tressailliront d'allégresse.
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 Ton bras est inséparable de la puissance; que ta main s'affermisse; que ta droite soit exaltée.
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 La justice et le jugement sont les bases de ton trône; la miséricorde et la vérité marcheront devant ta face.
Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 Heureux le peuple qui connaît les cris de joie; Seigneur, il cheminera en la lumière de ton visage.
Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 Et tout le jour il tressaillira d'allégresse à ton nom; et il sera exalté dans ta justice.
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 Car tu es la gloire de leur force; et, en ton bon plaisir, notre front sera exalté.
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 Notre aide vient du Seigneur, du Saint d'Israël, notre Roi.
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Autrefois tu as parlé à tes fils en une vision; et tu as dit: J'ai mis mon aide sur le puissant; j'ai exalté l'élu de mon peuple.
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 J'ai trouvé David, mon serviteur; je l'ai oint en ma sainte miséricorde.
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 Car ma main le secourra, et mon bras le fortifiera.
Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 Nul ennemi ne réussira contre lui, et le fils de l'iniquité ne se présentera point pour l'affliger.
Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 Et je frapperai ses ennemis devant sa face, et je mettrai en fuite ceux qui le haïssent.
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 Et ma vérité et ma miséricorde sont avec lui; et en mon nom, sa puissance sera exaltée.
Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 Et je poserai sa main gauche sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 Il m'invoquera, disant: tu es mon père, ô mon Dieu, et le défenseur de mon salut.
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 Et moi je le tiendrai pour mon premier-né; je l'élèverai au-dessus des rois de la terre.
Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 Dans tous les siècles, je lui garderai ma miséricorde, et mon alliance lui sera fidèle.
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 Et j'affermirai sa race dans les siècles des siècles, et son trône comme les jours du ciel.
Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 Si ses fils abandonnent ma loi, s'ils ne marchent point selon mes commandements,
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 S'ils profanent mes préceptes, s'ils ne gardent pas mes ordonnances,
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 Je visiterai leurs iniquités avec ma verge, et leurs péchés avec mon fouet.
då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 Mais je n'éloignerai pas entièrement de lui ma miséricorde, et je ne ferai point tort à ma vérité.
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 Je ne violerai point mon alliance, et ce qui est sorti de mes lèvres, je ne le révoquerai pas.
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 J'ai juré une fois par ma sainteté que je ne mentirais pas à David.
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 Sa postérité durera dans tous les siècles.
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 Son trône sera devant moi comme le soleil et comme la lune, et il y en a un témoin fidèle dans les cieux.
såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn.» (Sela)
38 Cependant, Seigneur, tu as repoussé et méprisé, tu as rejeté ton Christ.
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 Tu as aboli l'alliance faite avec ton serviteur; tu as profané sa sainteté sur la terre.
Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 Tu en as abattu les clôtures, et de ses défenses tu as fait un épouvantail.
Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 Tous ceux qui ont passé par le chemin l'ont pillé; il est devenu un opprobre pour ses voisins.
Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 Tu as exalté la droite de ses ennemis; tu les as tous réjouis.
Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 Tu as ôté la force à son glaive, et dans la guerre tu ne l'as point secouru.
Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 Tu as terni sa pureté; tu as brisé son trône contre terre.
Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 Tu as abrégé les jours de son règne; tu as versé sur lui la honte.
Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
46 Jusques à quand, Seigneur, te détourneras-tu pour notre perte? Jusques à quand ta colère brûlera-t-elle comme un feu?
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Souviens-toi de ma substance; est-ce donc en vain que tu as créé tous les enfants des hommes?
Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 Quel est l'homme qui vivra et ne verra point la mort, qui retirera son âme de la main de l'enfer? (Sheol )
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol )
49 Où sont, Seigneur, tes antiques miséricordes que tu avais promises à David, en ta vérité?
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre que j'ai renfermé en mon sein, et que tes serviteurs ont souffert de la part de maintes nations.
Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 Cet opprobre, ô Seigneur, est venu de tes ennemis; ils nous imputent à opprobre la récompense de ton Christ.
tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår.
52 Béni soit le Seigneur dans l'éternité. Ainsi soit-il! Ainsi soit-il!
Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen.