< Psaumes 88 >

1 Psaume des fils de Koré. Jusqu'à la Fin, sur Maeleth. Méditation d'Eman l'Israélite. Seigneur, Dieu de mon salut, j'ai crié devant toi, le jour et la nuit.
Gospode Bože, spasitelju moj, danju vièem i noæu pred tobom.
2 Que mon oraison pénètre en ta présence; incline ton oreille vers ma prière. Seigneur.
Nek izaðe preda te molitva moja, prigni uho svoje k jauku mojemu;
3 Car mon âme a été remplie de maux, et ma vie s'est approchée de l'enfer. (Sheol h7585)
Jer je duša moja puna jada, i život se moj primaèe paklu. (Sheol h7585)
4 J'ai été compté parmi ceux qui descendent dans la fosse; je suis devenu comme un homme sans secours,
Izjednaèih se s onima koji u grob odlaze, postadoh kao èovjek bez sile,
5 Libre parmi les morts, comme ceux qui tombent mortellement blessés, qui dorment dans le sépulcre, et dont tu ne te souviens plus; ceux-là aussi ont été repoussés par ta main.
Kao meðu mrtve baèen, kao ubijeni, koji leže u grobu, kojih se više ne sjeæaš, i koji su od ruke tvoje daleko.
6 On m'a mis au plus profond de la fosse, dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort.
Metnuo si me u jamu najdonju, u tamu, u bezdanu.
7 Ta colère s'est appesantie sur moi, et tu as fait passer sur moi tous tes flots.
Oteža mi gnjev tvoj, i svima valima svojim udaraš me.
8 Tu as éloigné de moi mes proches; ils m'ont en en abomination. J'ai été livré, et je n'ai pu sortir.
Udaljio si od mene poznanike moje, njima si me omrazio; zatvoren sam, i ne mogu izaæi.
9 Mes yeux ont été affaiblis par la misère. Et j'ai crié vers toi tout le jour. Seigneur; j'ai étendu vers toi les mains.
Oko moje usahnu od jada, vièem te, Gospode, vas dan, pružam k tebi ruke svoje.
10 Feras-tu des prodiges pour les morts? ou des médecins les ressusciteront-ils, afin qu'ils te louent?
Eda li æeš na mrtvima èiniti èudesa? ili æe mrtvi ustati i tebe slaviti?
11 Quelqu'un dans le sépulcre publiera-t-il ta miséricorde, ou ta vérité dans la perdition?
Eda li æe se u grobu pripovijedati milost tvoja, i istina tvoja u truhljenju?
12 Dans les ténèbres, connaîtra-t-on tes merveilles? Et ta justice est-elle dans une terre oubliée?
Eda li æe u tami poznati èudesa tvoja, i pravdu tvoju gdje se sve zaboravlja?
13 Et moi, Seigneur, J'ai crié vers toi; et dès l'aurore ma prière te parviendra.
Ali ja, Gospode, k tebi vièem, i jutrom molitva moja sreta te.
14 Pourquoi, Seigneur, rejette-tu ma prière et détournes-tu de moi ta face?
Zašto, Gospode, odbacuješ dušu moju, i odvraæaš lice svoje od mene?
15 Je suis pauvre, et dans les labeurs depuis ma jeunesse; mais après avoir été exalté, j'ai été humilié et confondu.
Muèim se i izdišem od udaraca, podnosim strahote tvoje, bez nadanja sam.
16 Sur moi ont passé tes colères, et tes épouvantements m'ont troublé.
Gnjev tvoj stiže me, strahote tvoje razdiru me.
17 Ils m'ont entouré comme des flots; durant tout le jour, ils m'ont assiégé tous à la fois.
Optjeèu me svaki dan kao voda, stežu me otsvuda.
18 Tu as écarté de moi tout ami et mes proches de ma misère.
Udaljio si od mene druga i prijatelja; poznanici moji sakrili su se u mrak.

< Psaumes 88 >