< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Incline ton oreille. Seigneur, et exauce-moi; car je suis pauvre et nécessiteux.
A Prayer of David. Bow down thy ear, O LORD, hear me: for I [am] poor and needy.
2 Veille sur mon âme, car je suis saint; sauve, ô Dieu, ton serviteur qui espère en toi.
Preserve my soul; for I [am] holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
3 Aie pitié de moi, Seigneur; car tout le jour j'ai crié vers toi.
Be merciful to me, O LORD: for I cry to thee daily.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'ai élevé, Seigneur, mon âme vers toi.
Rejoice the soul of thy servant: for to thee, O LORD, do I lift up my soul.
5 Seigneur, tu es bienveillant et doux, et tes miséricordes sont abondantes envers ceux qui t'invoquent.
For thou, LORD, [art] good, and ready to forgive; and abundant in mercy to all them that call upon thee.
6 Seigneur, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de ma supplication.
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 Au jour de mon affliction, j'ai crié vers toi, parce que tu m'as exaucé.
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
8 Nul n'est semblable à toi parmi les dieux, Seigneur, et nul n'a fait d'œuvres comme les tiennes.
Among the gods [there is] none like thee, O LORD; neither [are there any works] like thy works.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, Seigneur; et elles glorifieront ton nom,
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O LORD; and shall glorify thy name.
10 Parce que tu es grand, et que tu fais des merveilles; tu es le seul grand Dieu.
For thou [art] great, and doest wondrous things: thou [art] God alone.
11 Guide-moi. Seigneur, en ta voie, et je cheminerai en ta vérité; que mon cœur se réjouisse d'avoir craint ton nom.
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Je te rends grâces, ô mon Dieu, de tout mon cœur, et je glorifierai ton nom éternellement.
I will praise thee, O LORD my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
13 Car ta miséricorde est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du plus profond des enfers. (Sheol )
For great [is] thy mercy towards me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
14 Dieu, les méchants se sont insurgés contre moi, et l'assemblée des puissants a cherché ma vie; et ils ne t'ont pas mis devant leurs yeux.
O God, the proud have risen against me, and the assemblies of violent [men] have sought after my soul; and have not set thee before them.
15 Et toi, Seigneur, tu as été compatissant et miséricordieux, longanime, abondant en miséricorde et en vérité.
But thou, O LORD, [art] a God full of compassion, and gracious; long-suffering, and abundant in mercy and truth.
16 Jette un regard sur moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
O turn to me, and have mercy upon me; give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Fais sur moi un signe favorable, et que ceux qui me haïssent le voient, et qu'ils soient confondus; car, Seigneur, tu es venu à mon secours, et tu m'as consolé.
Show me a token for good; that they who hate me may see [it], and be ashamed: because thou, LORD, hast helped me, and comforted me.