< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Incline ton oreille. Seigneur, et exauce-moi; car je suis pauvre et nécessiteux.
A prayer of David. Incline your ear, Lord, and answer me, for I am afflicted and needy.
2 Veille sur mon âme, car je suis saint; sauve, ô Dieu, ton serviteur qui espère en toi.
Guard me, for I am loyal: save your servant, who trusts in you.
3 Aie pitié de moi, Seigneur; car tout le jour j'ai crié vers toi.
Lord, be gracious to me, for you are my God; I cry to you all the day.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'ai élevé, Seigneur, mon âme vers toi.
Gladden the heart of your servant; for to you, Lord, I set my hope.
5 Seigneur, tu es bienveillant et doux, et tes miséricordes sont abondantes envers ceux qui t'invoquent.
For you, Lord, are good and forgiving, rich in love towards all who call on you.
6 Seigneur, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de ma supplication.
Listen, O Lord, to my prayer; attend to my plea for mercy.
7 Au jour de mon affliction, j'ai crié vers toi, parce que tu m'as exaucé.
In the day of my trouble I call on you, with assurance that you will answer me.
8 Nul n'est semblable à toi parmi les dieux, Seigneur, et nul n'a fait d'œuvres comme les tiennes.
None of the gods is like you, Lord, nor are any works like yours.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, Seigneur; et elles glorifieront ton nom,
All the nations you have made will come and bow down before you, giving glory, O Lord, to your name.
10 Parce que tu es grand, et que tu fais des merveilles; tu es le seul grand Dieu.
For great are you, and a doer of wonders; you alone are God.
11 Guide-moi. Seigneur, en ta voie, et je cheminerai en ta vérité; que mon cœur se réjouisse d'avoir craint ton nom.
Teach me, O Lord, your way, that I may walk in your truth: so my heart shall rejoice in your name.
12 Je te rends grâces, ô mon Dieu, de tout mon cœur, et je glorifierai ton nom éternellement.
I will give you thanks, O Lord, with all my heart, my God, I will honor your name forever.
13 Car ta miséricorde est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du plus profond des enfers. (Sheol )
For great is your love towards me, from the depths of Sheol you have saved me. (Sheol )
14 Dieu, les méchants se sont insurgés contre moi, et l'assemblée des puissants a cherché ma vie; et ils ne t'ont pas mis devant leurs yeux.
Haughty men have risen up against me, O God, a band of the violent seeking my life, who think nothing of you.
15 Et toi, Seigneur, tu as été compatissant et miséricordieux, longanime, abondant en miséricorde et en vérité.
But you are a God of pity and grace, patient and rich in kindness and faithfulness; turn to me with your grace, O Lord.
16 Jette un regard sur moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Grant your strength to your servant, and save the child of your handmaid.
17 Fais sur moi un signe favorable, et que ceux qui me haïssent le voient, et qu'ils soient confondus; car, Seigneur, tu es venu à mon secours, et tu m'as consolé.
Show me a sign of your favor, which those who hate me may see with confusion, since you, Lord, are my helper and comforter.