< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Incline ton oreille. Seigneur, et exauce-moi; car je suis pauvre et nécessiteux.
Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
2 Veille sur mon âme, car je suis saint; sauve, ô Dieu, ton serviteur qui espère en toi.
Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
3 Aie pitié de moi, Seigneur; car tout le jour j'ai crié vers toi.
Be merciful to me, O Lord: for I cry to you daily.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'ai élevé, Seigneur, mon âme vers toi.
Rejoice the soul of your servant: for to you, O Lord, do I lift up my soul.
5 Seigneur, tu es bienveillant et doux, et tes miséricordes sont abondantes envers ceux qui t'invoquent.
For you, Lord, are good, and ready to forgive; and plenteous in mercy to all them that call on you.
6 Seigneur, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de ma supplication.
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 Au jour de mon affliction, j'ai crié vers toi, parce que tu m'as exaucé.
In the day of my trouble I will call on you: for you will answer me.
8 Nul n'est semblable à toi parmi les dieux, Seigneur, et nul n'a fait d'œuvres comme les tiennes.
Among the gods there is none like to you, O Lord; neither are there any works like to your works.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, Seigneur; et elles glorifieront ton nom,
All nations whom you have made shall come and worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
10 Parce que tu es grand, et que tu fais des merveilles; tu es le seul grand Dieu.
For you are great, and do wondrous things: you are God alone.
11 Guide-moi. Seigneur, en ta voie, et je cheminerai en ta vérité; que mon cœur se réjouisse d'avoir craint ton nom.
Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
12 Je te rends grâces, ô mon Dieu, de tout mon cœur, et je glorifierai ton nom éternellement.
I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for ever more.
13 Car ta miséricorde est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du plus profond des enfers. (Sheol h7585)
For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
14 Dieu, les méchants se sont insurgés contre moi, et l'assemblée des puissants a cherché ma vie; et ils ne t'ont pas mis devant leurs yeux.
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.
15 Et toi, Seigneur, tu as été compatissant et miséricordieux, longanime, abondant en miséricorde et en vérité.
But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.
16 Jette un regard sur moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
O turn to me, and have mercy on me; give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
17 Fais sur moi un signe favorable, et que ceux qui me haïssent le voient, et qu'ils soient confondus; car, Seigneur, tu es venu à mon secours, et tu m'as consolé.
Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me.

< Psaumes 86 >