< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Incline ton oreille. Seigneur, et exauce-moi; car je suis pauvre et nécessiteux.
A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.
2 Veille sur mon âme, car je suis saint; sauve, ô Dieu, ton serviteur qui espère en toi.
Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.
3 Aie pitié de moi, Seigneur; car tout le jour j'ai crié vers toi.
Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'ai élevé, Seigneur, mon âme vers toi.
Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul.
5 Seigneur, tu es bienveillant et doux, et tes miséricordes sont abondantes envers ceux qui t'invoquent.
For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee.
6 Seigneur, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de ma supplication.
Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition.
7 Au jour de mon affliction, j'ai crié vers toi, parce que tu m'as exaucé.
I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me.
8 Nul n'est semblable à toi parmi les dieux, Seigneur, et nul n'a fait d'œuvres comme les tiennes.
There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, Seigneur; et elles glorifieront ton nom,
All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name.
10 Parce que tu es grand, et que tu fais des merveilles; tu es le seul grand Dieu.
For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone.
11 Guide-moi. Seigneur, en ta voie, et je cheminerai en ta vérité; que mon cœur se réjouisse d'avoir craint ton nom.
Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name.
12 Je te rends grâces, ô mon Dieu, de tout mon cœur, et je glorifierai ton nom éternellement.
I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever:
13 Car ta miséricorde est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du plus profond des enfers. (Sheol )
For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell. (Sheol )
14 Dieu, les méchants se sont insurgés contre moi, et l'assemblée des puissants a cherché ma vie; et ils ne t'ont pas mis devant leurs yeux.
O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes.
15 Et toi, Seigneur, tu as été compatissant et miséricordieux, longanime, abondant en miséricorde et en vérité.
And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true.
16 Jette un regard sur moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Fais sur moi un signe favorable, et que ceux qui me haïssent le voient, et qu'ils soient confondus; car, Seigneur, tu es venu à mon secours, et tu m'as consolé.
Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me.