< Psaumes 85 >
1 Jusqu'à la Fin; psaume des fils de Koré. Seigneur, tu as béni ta terre; tu as ramené Jacob de la captivité.
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом. Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в,
2 Tu as remis ses iniquités à ton peuple; tu as couvert sa face.
Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! (Се́ла)
3 Tu as apaisé ta colère; tu as détourné la force de ton courroux.
Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости!
4 Convertis-nous, ô Dieu notre salut; détourne de nous ta colère.
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ!
5 Seras-tu à jamais irrité contre nous; étendras-tu ta colère sur les générations des générations?
Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід?
6 O mon Dieu, en te tournant vers nous, tu nous vivifieras, et ton peuple se réjouira en toi.
Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою!
7 Seigneur, montre-nous ta miséricorde, et accorde-nous ton salut.
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє,
8 J'écouterai ce que dira en moi le Seigneur Dieu; car il parlera de la paix à son peuple et à ses saints, et à ceux qui tournent leur cœur vers lui.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються!
9 Son salut est près de ceux qui le craignent, et sur notre terre habite sa gloire.
Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі.
10 La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont embrassées.
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
11 La vérité est née de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
правда з землі вироста́є, а справедливість із небе́с визира́є.
12 Car le Seigneur nous donnera sa bienveillance, et notre terre donnera son fruit.
І Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій.
13 La justice marchera devant le Seigneur, et mettra ses pieds dans la voie.
Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кро́ки свої на дорогу поставить.