< Psaumes 85 >
1 Jusqu'à la Fin; psaume des fils de Koré. Seigneur, tu as béni ta terre; tu as ramené Jacob de la captivité.
Ту ай фост биневоитор ку цара Та, Доамне! Ай адус ынапой пе принший де рэзбой ай луй Иаков,
2 Tu as remis ses iniquités à ton peuple; tu as couvert sa face.
ай ертат нелеӂюиря попорулуй Тэу, й-ай акоперит тоате пэкателе;
3 Tu as apaisé ta colère; tu as détourné la force de ton courroux.
Ць-ай абэтут тоатэ априндеря ши Те-ай ынторс дин юцимя мынией Тале.
4 Convertis-nous, ô Dieu notre salut; détourne de nous ta colère.
Ынтоарче-не ярэшь, Думнезеул мынтуирий ноастре! Ынчетязэ-Ць мыния ымпотрива ноастрэ!
5 Seras-tu à jamais irrité contre nous; étendras-tu ta colère sur les générations des générations?
Ын вечь Те вей мыния пе ной? Ын вечь Ыць вей лунӂи мыния?
6 O mon Dieu, en te tournant vers nous, tu nous vivifieras, et ton peuple se réjouira en toi.
Ну не вей ынвиора ярэшь, пентру ка сэ се букуре попорул Тэу ын Тине?
7 Seigneur, montre-nous ta miséricorde, et accorde-nous ton salut.
Аратэ-не, Доамне, бунэтатя Та ши дэ-не мынтуиря Та!
8 J'écouterai ce que dira en moi le Seigneur Dieu; car il parlera de la paix à son peuple et à ses saints, et à ceux qui tournent leur cœur vers lui.
Еу вой аскулта че зиче Думнезеу Домнул, кэч Ел ворбеште де паче попорулуй Сэу ши юбицилор Луй, нумай ей сэ ну кадэ ярэшь ын небуние.
9 Son salut est près de ceux qui le craignent, et sur notre terre habite sa gloire.
Да, мынтуиря Луй есте апроапе де чей че се тем де Ел, пентру ка ын цара ноастрэ сэ локуяскэ слава.
10 La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont embrassées.
Бунэтатя ши крединчошия се ынтылнеск, дрептатя ши пачя се сэрутэ.
11 La vérité est née de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
Крединчошия рэсаре дин пэмынт, ши дрептатя привеште де ла ынэлцимя черурилор.
12 Car le Seigneur nous donnera sa bienveillance, et notre terre donnera son fruit.
Домнул не ва да ши феричиря, ши пэмынтул ностру ышь ва да роаделе.
13 La justice marchera devant le Seigneur, et mettra ses pieds dans la voie.
Дрептатя ва мерӂе ши ынаинтя Луй ши-Л ва ши урма, кэлкынд пе урмеле пашилор Луй!