< Psaumes 85 >
1 Jusqu'à la Fin; psaume des fils de Koré. Seigneur, tu as béni ta terre; tu as ramené Jacob de la captivité.
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;
2 Tu as remis ses iniquités à ton peuple; tu as couvert sa face.
der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (sela)
3 Tu as apaisé ta colère; tu as détourné la force de ton courroux.
der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:
4 Convertis-nous, ô Dieu notre salut; détourne de nous ta colère.
tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!
5 Seras-tu à jamais irrité contre nous; étendras-tu ta colère sur les générations des générations?
Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?
6 O mon Dieu, en te tournant vers nous, tu nous vivifieras, et ton peuple se réjouira en toi.
Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?
7 Seigneur, montre-nous ta miséricorde, et accorde-nous ton salut.
HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
8 J'écouterai ce que dira en moi le Seigneur Dieu; car il parlera de la paix à son peuple et à ses saints, et à ceux qui tournent leur cœur vers lui.
Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
9 Son salut est près de ceux qui le craignent, et sur notre terre habite sa gloire.
Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
10 La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont embrassées.
daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
11 La vérité est née de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
12 Car le Seigneur nous donnera sa bienveillance, et notre terre donnera son fruit.
daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;
13 La justice marchera devant le Seigneur, et mettra ses pieds dans la voie.
daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe.