< Psaumes 85 >

1 Jusqu'à la Fin; psaume des fils de Koré. Seigneur, tu as béni ta terre; tu as ramené Jacob de la captivité.
[Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Psalm.] Jehova, du hast Gunst erzeigt deinem Lande, hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet;
2 Tu as remis ses iniquités à ton peuple; tu as couvert sa face.
Du hast vergeben die Ungerechtigkeit deines Volkes, all ihre Sünde hast du zugedeckt. (Sela)
3 Tu as apaisé ta colère; tu as détourné la force de ton courroux.
Du hast zurückgezogen all deinen Grimm, hast dich abgewendet von der Glut deines Zornes.
4 Convertis-nous, ô Dieu notre salut; détourne de nous ta colère.
Führe uns zurück, Gott unseres Heils, und mache deinem Unwillen gegen uns ein Ende!
5 Seras-tu à jamais irrité contre nous; étendras-tu ta colère sur les générations des générations?
Willst du ewiglich wider uns zürnen? Willst du deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?
6 O mon Dieu, en te tournant vers nous, tu nous vivifieras, et ton peuple se réjouira en toi.
Willst du uns nicht wieder beleben, daß dein Volk sich in dir erfreue?
7 Seigneur, montre-nous ta miséricorde, et accorde-nous ton salut.
Laß uns, Jehova, deine Güte sehen, und dein Heil gewähre uns!
8 J'écouterai ce que dira en moi le Seigneur Dieu; car il parlera de la paix à son peuple et à ses saints, et à ceux qui tournent leur cœur vers lui.
Hören will ich, was Gott, [El] Jehova, reden wird; denn [O. ja] Frieden wird er reden zu seinem Volke und zu seinen Frommen, -nur daß sie nicht zur Torheit zurückkehren!
9 Son salut est près de ceux qui le craignent, et sur notre terre habite sa gloire.
Fürwahr, nahe ist sein Heil denen, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit wohne in unserem Lande.
10 La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont embrassées.
Güte und Wahrheit sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküßt.
11 La vérité est née de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
Wahrheit wird sprossen aus der Erde, und Gerechtigkeit herniederschauen vom Himmel.
12 Car le Seigneur nous donnera sa bienveillance, et notre terre donnera son fruit.
Auch wird Jehova das Gute geben, und unser Land wird darreichen seinen Ertrag.
13 La justice marchera devant le Seigneur, et mettra ses pieds dans la voie.
Die Gerechtigkeit wird vor ihm einhergehen und ihre Tritte zu seinem Wege machen. [O. seine Tritte zu ihrem Wege machen, d. h. ihm nachfolgen]

< Psaumes 85 >