< Psaumes 85 >
1 Jusqu'à la Fin; psaume des fils de Koré. Seigneur, tu as béni ta terre; tu as ramené Jacob de la captivité.
To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Lord, thou hast bene fauourable vnto thy land: thou hast brought againe the captiuitie of Iaakob.
2 Tu as remis ses iniquités à ton peuple; tu as couvert sa face.
Thou hast forgiuen the iniquitie of thy people, and couered all their sinnes. (Selah)
3 Tu as apaisé ta colère; tu as détourné la force de ton courroux.
Thou hast withdrawen all thine anger, and hast turned backe from the fiercenes of thy wrath.
4 Convertis-nous, ô Dieu notre salut; détourne de nous ta colère.
Turne vs, O God of our saluation, and release thine anger toward vs.
5 Seras-tu à jamais irrité contre nous; étendras-tu ta colère sur les générations des générations?
Wilt thou be angry with vs for euer? and wilt thou prolong thy wrath from one generation to another?
6 O mon Dieu, en te tournant vers nous, tu nous vivifieras, et ton peuple se réjouira en toi.
Wilt thou not turne againe and quicken vs, that thy people may reioyce in thee?
7 Seigneur, montre-nous ta miséricorde, et accorde-nous ton salut.
Shew vs thy mercie, O Lord, and graunt vs thy saluation.
8 J'écouterai ce que dira en moi le Seigneur Dieu; car il parlera de la paix à son peuple et à ses saints, et à ceux qui tournent leur cœur vers lui.
I will hearken what the Lord God will say: for he will speake peace vnto his people, and to his Saintes, that they turne not againe to follie.
9 Son salut est près de ceux qui le craignent, et sur notre terre habite sa gloire.
Surely his saluation is neere to them that feare him, that glory may dwell in our land.
10 La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont embrassées.
Mercie and trueth shall meete: righteousnes and peace shall kisse one another.
11 La vérité est née de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
Trueth shall bud out of the earth, and righteousnes shall looke downe from heauen.
12 Car le Seigneur nous donnera sa bienveillance, et notre terre donnera son fruit.
Yea, the Lord shall giue good things, and our land shall giue her increase.
13 La justice marchera devant le Seigneur, et mettra ses pieds dans la voie.
Righteousnesse shall go before him, and shall set her steps in the way.