< Psaumes 83 >

1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
Una canción. Un salmo de Asaf. Dios, no guardes silencio. No te quedes callado, y no te quedes quieto, Dios.
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Porque, he aquí, tus enemigos están agitados. Los que te odian han levantado la cabeza.
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
Conspiran con astucia contra tu pueblo. Conspiran contra tus seres queridos.
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
“Vamos”, dicen, “destruyámoslos como nación, para que el nombre de Israel no sea más recordado”.
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
Porque han conspirado juntos con una sola mente. Forman una alianza contra ti.
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
Las tiendas de Edom y de los ismaelitas; Moab, y los Hagritas;
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
Gebal, Amón y Amalec; Filistea con los habitantes de Tiro;
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
También Asiria se une a ellos. Han ayudado a los hijos de Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Haz con ellos lo que hiciste con Madián, como a Sísara, como a Jabín, en el río Cisón;
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
que perecieron en Endor, que se convirtió en estiércol para la tierra.
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
Haz que sus nobles sean como Oreb y Zeeb, sí, todos sus príncipes como Zebah y Zalmunna,
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
que dijo: “Tomemos posesión de las tierras de pastoreo de Dios”.
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
Dios mío, haz que sean como una planta rodadora, como paja ante el viento.
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
Como el fuego que quema el bosque, como la llama que incendia las montañas,
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
así que persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu tormenta.
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
Llena sus rostros de confusión, para que busquen tu nombre, Yahvé.
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
Que queden desilusionados y consternados para siempre. Sí, que se confundan y perezcan;
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
para que sepan que sólo tú, cuyo nombre es Yahvé, eres el Altísimo sobre toda la tierra.

< Psaumes 83 >