< Psaumes 83 >

1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
MAING Kot, kom der so masan dong, o der sapaimokid, Maing Kot, kom der kotin nenenla!
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Pwe kom kotin mangi, sapwilim omui imwintiti kan kin lingarangar, o me kailong kin komui, me aklapalap.
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
Irail kin widing ni ar kapakapung ki sapwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela sapwilim omui me nekinekilar akan.
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
Re kin inda: Na kitail, kitail kokosang irail, pwe ren solar wei eu, o solar me pan inda duen wein Israel!
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui,
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
Im pwal en Edom, o Ismael, Moap, o Akar,
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
O Kepal, o Amon, o Amalek, men Pilista iangaki men Tirus.
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Asor pil waroki ong ir; re kin sauasa kadaudok en Lot. (Sela)
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Kom kotin wiai ong ir dueta ong men Midian, o Sisera, o Iapin ni pilap Kison.
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
Kom kotin wiala ar saupeidi kan dueta Orep o Seep, o ar monsap akan karos dueta Sepa o Salmuna,
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
Maing Kot kom en kotin wia kin irail la älepip en kisiniang, dueta dip en rä mon kisiniang.
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
Duen kisiniai kin karongala tuka en wel o duen umpul en kisiniai kin isikeda nan wel,
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
Iduen kom kotin paki kin irail sapwilim omui liol ape, o kamasak kin irail omui melimel.
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
Kadire kila mas arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Maing Ieowa.
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
Ren namenokala o masapwekada kokolata, o ren soredi o mela.
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
Rap pan asaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan sap karos.

< Psaumes 83 >