< Psaumes 83 >
1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.