< Psaumes 83 >

1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.

< Psaumes 83 >