< Psaumes 83 >
1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
They have said, 'Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.'
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
Who have said, 'Let us occupy for ourselves The comely places of God.'
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
And they know that Thou — (Thy name [is] Jehovah — by Thyself, ) [Art] the Most High over all the earth!