< Psaumes 83 >
1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
A song, a psalm of Asaph. Do not keep silent, O God: hold not your peace, be not still, God.
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
‘Come, let us wipe them out as a nation, so Israel’s name will be mentioned no more.’
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
For, conspiring with one accord, they have made a league against you
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagrites.
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
who at Endor were destroyed, and became dung for the field.
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
who said, ‘Let us take for ourselves the meadows of God.’
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
Whirl them, my God, like dust, like stubble before the wind.
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
As the fire that kindles the forest, as flame that sets mountains ablaze,
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
so with your tempest pursue them, terrify them with your hurricane.
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
Make them blush with shame; until they seek your name, O Lord.
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
Teach those who you alone are most high over all the earth.