< Psaumes 83 >

1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel [God prevails] may be remembered no more.”
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
The tents of Edom [Red] and the Ishmaelites [Pays attention God]; Moab [From father], and the Hagrites;
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
Gebal, Ammon [Tribal people], and Amalek [Man who licks up]; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Assyria [Level plain] also is joined with them. They have helped the children of Lot [Veil, Covering]. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Do to them as you did to Midian [Strife], as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
Make their nobles like Oreb and Zeeb; yes, all their princes like Zebah and Zalmunna;
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
who said, “Let us take possession of God’s pasture lands.”
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
My God, make them like tumbleweed; like chaff before the wind.
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Adonai.
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
that they may know that you alone, whose name is Adonai, are haElyon [the Most High] over all the earth.

< Psaumes 83 >