< Psaumes 83 >
1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
“A psalm of Asaph.” O God! keep not silence! Hold not thy peace, and be not still, O God!
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
For, lo! thine enemies roar, And they who hate thee lift up their heads.
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
For they form secret plots against thy people, And consult together against thy chosen ones.
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
“Come,” say they, “let us blot them out from the number of the nations, That the name of Israel may no more be remembered!”
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
With one consent they consult together, Against thee do they form a league, —
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
The tents of Edom and the Ishmaelites, Of Moab and the Hagarenes,
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
Gebal and Ammon and Amalek, The Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
The Assyrians also are joined with them; They lend their strength to the children of Lot.
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Do to them as to the Midianites, As to Sisera, as to Jabin at the brook Kison,
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
Who perished at Endor, And were trampled like dung to the earth.
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
Make their chiefs like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes as Zeba and Zalmunna!
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
Who say, “Let us seize on God's habitations!”
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
Make them, O my God! like whirling chaff; Like stubble before the wind!
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
As fire consumeth the forest, And as flame setteth the mountains in a blaze,
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm!
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
Cover their faces with shame, That they may seek thy name, O LORD!
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
Let them be confounded! Yea, let them be put to shame, and perish!
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
That they may know that thy name alone is Jehovah; That thou art the Most High over all the earth.