< Psaumes 83 >
1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
“A song or psalm of Assaph.” O God, take no rest for thyself: be not silent and keep not still, O God!
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
For, lo, thy enemies make a tumult, and they that hate thee have lifted up their head.
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
Against thy people they take crafty secret device, and they consult against those whom thou protectest.
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; and the name of Israel shall be remembered no more.
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
For they have consulted cordially together; against thee they make a covenant:
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
The tents of Edom, and the Ishmaelites: Moab, and the Hagarenes;
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
Gebal, and 'Ammon, and 'Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Also Asshur is joined with them; they have become an arm unto the children of Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Do unto them as [unto] Midian; as to Sissera, as to Jabin, at the brook Kishon:
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
Who were annihilated at 'En-dor; they became as dung for the ground.
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
Render them, their nobles, like 'Oreb, and like Zeeb; yea, like Zebach and like Zalmunna' all their princes;
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
Who said, Let us conquer for ourselves the dwellings of God,
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
O my God, render them like the thistle-down, like stubble before the wind.
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
As the fire burneth up a forest, and as the flame setteth the mountains on fire:
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
So pursue them with thy storm, and with thy whirlwind do thou terrify them.
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Lord!
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
Let them be made ashamed and terrified for ever and aye; yea, let them be put to the blush and perish:
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
That they may know that thou, whose name is the Eternal, art by thyself alone, the Most High over all the earth.