< Psaumes 83 >
1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
Keep not you silence, O God: hold not your peace, and be not still, O God.
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
For, see, your enemies make a tumult: and they that hate you have lifted up the head.
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
They have taken crafty counsel against your people, and consulted against your hidden ones.
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
For they have consulted together with one consent: they are confederate against you:
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yes, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
As the fire burns a wood, and as the flame sets the mountains on fire;
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
So persecute them with your tempest, and make them afraid with your storm.
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
Fill their faces with shame; that they may seek your name, O LORD.
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
Let them be confounded and troubled for ever; yes, let them be put to shame, and perish:
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
That men may know that you, whose name alone is JEHOVAH, are the most high over all the earth.