< Psaumes 83 >

1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.

< Psaumes 83 >