< Psaumes 83 >

1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
A song. A psalm of Asaph. God, please do not stay silent! You can't remain unmoved! God, you must not keep quiet!
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Can't you hear the roars of your enemies? Can't you see how those who hate you are defiantly lifting up their heads?
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
They invent cunning plans to conspire against your people; they plot against those you treasure.
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
They say, “Come on! Let's destroy them as a nation so the name ‘Israel’ will be completely forgotten.”
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
They all agree in their conspiracy; they've made a treaty together to attack you—
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
the people of Edom, the Ishmaelites, Moab, and the Hagirites;
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
the people of Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, and the inhabitants of Tyre.
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Assyria too has joined them, allied with the descendants of Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Do to them what you did to Midian, what you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
They were destroyed at Endor and became like manure to fertilize the ground.
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
Make their leaders like Oreb and Zeeb; all their rulers like Zebah and Zalmunna,
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
for they said, “Let's take the pastures of God for ourselves!”
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
My God, make them like whirling tumbleweeds, chaff blown away by the wind.
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
Just like fire that burns the forest, a flame that sets fire to the mountains,
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
in the same way chase them down with your storm, terrify them with your whirlwind.
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
Shame them in defeat so that they come to you, Lord!
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
Make them ashamed, terrify them forever so that they die in disgrace.
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
Let them understand that you alone, called the Lord, are the Most High who rules over all the earth.

< Psaumes 83 >