< Psaumes 83 >

1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.

< Psaumes 83 >