< Psaumes 83 >
1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
who perished at Endor and became like dung on the ground.
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.