< Psaumes 83 >
1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!