< Psaumes 81 >

1 Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
Para el músico principal. En un instrumento de Gath. Por Asaf. ¡Canta en voz alta a Dios, nuestra fuerza! ¡Haz un grito de júbilo al Dios de Jacob!
2 Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
Eleva una canción, y trae aquí la pandereta, la agradable lira con el arpa.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
Toca la trompeta en la Luna Nueva, en la luna llena, en nuestro día de fiesta.
4 Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
Porque es un estatuto para Israel, una ordenanza del Dios de Jacob.
5 Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
Lo designó en José para un pacto, cuando salió sobre la tierra de Egipto, Oí un idioma que no conocía.
6 Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
“Quité su hombro de la carga. Sus manos se liberaron de la cesta.
7 Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
Llamaste a la angustia, y te libré. Te respondí en el lugar secreto del trueno. Te probé en las aguas de Meribah”. (Selah)
8 Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
“Oíd, pueblo mío, y yo os daré testimonio, ¡Israel, si me escuchas!
9 Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
No habrá en ti ningún dios extraño, ni adorarás a ningún dios extranjero.
10 Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
Yo soy Yahvé, tu Dios, que te sacó de la tierra de Egipto. Abre bien tu boca y la llenaré.
11 Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no deseaba nada de mí.
12 Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
Así que los dejé ir tras la terquedad de sus corazones, para que puedan caminar en sus propios consejos.
13 Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
Oh, que mi pueblo me escuche, para que Israel siga mis caminos.
14 Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
Pronto sometería a sus enemigos, y volver mi mano contra sus adversarios.
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
Los que odian a Yahvé se acobardan ante él, y su castigo duraría para siempre.
16 Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.
Pero también los habría alimentado con lo más fino del trigo. Te saciaré con miel de la roca”.

< Psaumes 81 >