< Psaumes 81 >
1 Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
Para el director del coro. En el gitit. Un salmo de Asaf. Canten a Dios, porque es nuestra fuerza; griten de alegría al Dios de Jacob.
2 Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
¡Comiencen la canción! Toquen la pandereta, la lira de sonido dulce, y el arpa.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
Soplen la trompeta a la luna nueva, y a la luna llena, para iniciar nuestros festivales,
4 Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
porque esta es una regla de Israel, un reglamento del Dios de Jacob.
5 Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
Dios hizo este estatuto por José, cuando se opuso a la tierra de Egipto. Escuché una voz que no conocía diciendo:
6 Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
“Tomo la carga de tus hombros; libero tus manos de las canastas pesadas.
7 Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
Clamaste a mí en tu sufrimiento, y te salvé. Te respondí desde las nubes tormentosas. Te probé en las aguas de Meriba. (Selah)
8 Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
¡Pueblo mío! ¡Escuchen mis avisos! Pueblo de Israel, ¡Escúchenme!
9 Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
No debe haber dios extraño entre ustedes; no deben postrarse nunca ante dioses extranjeros ni adorarlos.
10 Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
Porque yo soy el Señor su Dios que los sacó de la tierra de Egipto. Abran su boca y yo los saciaré.
11 Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
Pero mi pueblo no me escuchó. Israel no quería nada conmigo.
12 Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
Así que los envié lejos a seguir su pensamiento terco, viviendo como escogieran.
13 Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
¡Si tan solo mi pueblo me escuchara; si tan solo Israel siguiera mis caminos!
14 Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
No me tomaría tanto tiempo derrotar a sus enemigos, ni derribar a los que están en su contra.
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
Los que odian al Señor se retorcerán frente a él, condenados para siempre.
16 Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.
Pero yo, los alimentaría con el mejor trigo, y los satisfaría con miel de la roca”.