< Psaumes 81 >
1 Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
KOMAIL pereperen kauli on Kot, me kel patail; nijinij on Kot en Iakop!
2 Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
Tapia kida kaul en kapin, o wiada tampurin, o laute kajelel ianaki arp!
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
Ni jaunipon kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
4 Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
Pwe iduen tiak en Ijrael kujoned en Kot en Iakop eu.
5 Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
A kotin wiadar kujoned wet on Iojep, ni a lipa jan Akipten. I roner majan pot, me i jaikenta aja:
6 Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
I kijaner katoutou kan pon apar a, o pa a jaladokalar jan kopu kan.
7 Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
Ni om likwirki don ia om apwal, I ap jauaja uk; I kajale dok uk alar, ni anjau me koe lel on nanjapwe, o on jojon uk ni pil en akamai.
8 Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
Komail nai aramaj akan ron ia, I pan padaki on komail! O Ijrael, ma koe pan peiki on ia!
9 Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
Jota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki on kot en men wai amen.
10 Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
Nai Ieowa om Kot, me kalua uk jan nan Akipten. Ki pajan au om, i pan kadirela.
11 Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
A nai aramaj akan joata kin peiki on nil ai, o Ijrael jota duki on ia.
12 Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
I ari mued on irail ere injen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
13 Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
O ma nai aramaj akan pan peiki on ia, o Ijrael pan weweid nan al ai kan,
14 Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madan, o pa i pan u on me pali on irail akan,
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
O irail me kailonki Ieowa, jota pan kak on irail; o anjaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
16 Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.
O I pan kamana kin irail korn kajelelia, o I pan katunole kin I onik jan nan paip o.