< Psaumes 81 >
1 Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
われらの力なる神にむかひて高らかにうたひヤコブの神にむかひてよろこびの聲をあげよ
2 Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
歌をうたひ鼓とよき音のことと筝とをもちきたれ
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
新月と滿月とわれらの節會の日とにラッパをふきならせ
4 Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
これイスラエルの律法ヤコブのかみの格なり
5 Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
神さきにエジプトを攻たまひしときヨセフのなかに之をたてて證となしたまへり 我かしこにて未だしらざりし方言をきけり
6 Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
われかれの肩より重荷をのぞき かれの手を籃よりまぬかれしめたり
7 Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
汝なやめるとき呼しかば我なんぢをすくへり われ雷鳴のかくれたるところにて汝にこたへメリバの水のほとりにて汝をこころみたり (セラ)
8 Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
わが民よきけ我なんぢに證せん イスラエルよ汝がわれに從はんことをもとむ
9 Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
汝のうちに他神あるべからず なんぢ他神ををがむべからず
10 Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
われはエジプトの國よりなんぢを携へいでたる汝の神ヱホバなり なんぢの口をひろくあけよ われ物をみたしめん
11 Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
されどわが民はわか聲にしたがはず イスラエルは我をこのまず
12 Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
このゆゑに我かれらが心のかたくななるにまかせ彼等がその任意にゆくにまかせたり
13 Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
われはわが民のわれに從ひイスフルのわが道にあゆまんことを求む
14 Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
さらば我すみやかにかれらの仇をしたがへ わが手をかれらの敵にむけん
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
斯てヱホバをにくみし者もかれらに從ひ かれらの時はとこしへにつづかん
16 Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.
神はむぎの最嘉をもてかれらをやしなひ 磐よりいでたる蜜をもて汝をあかしむべし