< Psaumes 81 >

1 Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
“For the leader of the music. On the Gittith. A psalm of Asaph.” Sing joyfully to God, our strength! Shout with gladness to the God of Jacob!
2 Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
Raise a song, and strike the timbrel, The sweet-sounding harp, and the psaltery!
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
Blow the trumpet at the new moon; At the full moon, also, on our festal day!
4 Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob;
5 Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
He appointed it as a memorial in Joseph, When he went out of the land of Egypt, Where he heard a language which he knew not.
6 Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
“I relieved [[said he]] thy shoulders from their burden; Thy hands were removed from the hod.
7 Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
Thou didst call in trouble, and I delivered thee; In the secret place of thunder I answered thee; I proved thee at the waters of Meribah. (Pause)
8 Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
Hear, O my people! and I will admonish thee! O Israel! that thou wouldst hearken to me!
9 Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
Let there be no strange god within thee, Nor worship thou any foreign god!
10 Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
I Jehovah am thy God, Who brought thee out of the land of Egypt: Open wide thy mouth, and I will fill it!
11 Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
But my people would not listen to my voice, And Israel would not hearken to me.
12 Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
So I gave them up to the obstinacy of their hearts, And they walked according to their own devices.
13 Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
“O that my people had hearkened to me! That Israel had walked in my ways!
14 Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
Soon would I have brought low their enemies, And turned my hand against their adversaries.
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
The haters of Jehovah should have become suppliants to them, And their prosperity should have endured for ever.
16 Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.
With the finest of the wheat I would have fed them, And with honey out of the rock would I have satisfied them.”

< Psaumes 81 >