< Psaumes 81 >
1 Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. BY ASAPH. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
2 Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with stringed instrument.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
Blow a horn in the month, In the new moon, at the day of our festival,
4 Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
For it [is] a statute to Israel, An ordinance of the God of Jacob.
5 Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
He has placed it—a testimony on Joseph, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known—I hear.
6 Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
I turned aside his shoulder from the burden, His hands pass over from the basket.
7 Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
In distress you have called and I deliver you, I answer you in the secret place of thunder, I try you by the waters of Meribah. (Selah)
8 Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
Hear, O My people, and I testify to you, O Israel, if you listen to me:
9 Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
There is not in you a strange god, And you do not bow yourself to a strange god.
10 Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
I [am] your God YHWH, Who brings you up out of the land of Egypt. Enlarge your mouth, and I fill it.
11 Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
But My people did not listen to My voice, And Israel has not consented to Me.
12 Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.
13 Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
O that My people were listening to Me, Israel would walk in My ways.
14 Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
As a little thing I cause their enemies to bow, And I turn back My hand against their adversaries,
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
Those hating YHWH should have feigned [obedience] to Him, And their time would last for all time.
16 Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.
He causes him to eat of the fat of wheat, And I satisfy you [with] honey from a rock!