< Psaumes 80 >

1 Jusqu'à la Fin, chant en répons; témoignage d'Asaph, Psaume au sujet de l'Assyrien. Ô pasteur d'Israël sois attentif, toi qui conduis Joseph comme un troupeau de brebis. Ô toi qui es assis sur les chérubins, apparais.
Usikie, Mchungaji wa Israel, wewe uliye muongoza Yusufu kama kundi; wewe uketiye juu ya makerubi, utuangazie!
2 Devant Ephraïm, et Benjamin et Manassé; réveille ta puissance, et viens pour nous secourir.
Machoni pa Efraimu na Benjamini na Manase, uziinue nguvu zako; njoo na utuokoe.
3 Dieu, convertis-nous et montre-nous ta face et nous serons sauvés.
Mungu, uturejeshe sisi; uangaze uso wako juu yetu, nasi tutaokolewa.
4 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu courroucé de la prière de ton serviteur?
Yahwe Mungu wa majeshi, mpaka lini utawakasirikia watu wako wanapoomba?
5 Nous donneras-tu à manger un pain de larmes, et nous feras-tu boire des larmes à pleine mesure?
Umewalisha wa mkate wa machozi na umewapa machozi ili wanywe katika kiasi kikubwa.
6 Tu nous as mis en contradiction avec nos voisins, et nos ennemis se sont moqués de nous.
Umetufanya kitu kwa ajili ya majirani zetu kubishania, na maadui zetu hucheka kuhusu sisi kati yao.
7 Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; nasi tutaokolewa.
8 Tu as transplanté une vigne de l'Égypte; tu as chassé les Gentils, et tu l'as plantée sur leur terre.
Wewe ulileta mzabibu kutoka Misri; ukawafukuza mataifa na ukaupanda.
9 Tu as fait un chemin devant elle; tu as fait germer ses racines, et la terre en a été remplie.
Uliisafisha ardhi kwa ajil yake; nao ulipata mzizi na kuijaza nchi.
10 Son ombre a couvert les montagnes, et ses arbustes ont surpassé les cèdres de Dieu.
Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, mierezi ya Mungu kwa matawi yake.
11 Elle a étendu des ceps jusqu'à la mer et des surgeons jusqu'au fleuve.
Ilieneza matawi yake mbali kama bahari na mashina yake mpaka kwenye Mto Euphrates.
12 Pourquoi donc as-tu détruit sa clôture, si bien que tous ceux qui passent sur la voie la vendangent?
Kwa nini umezibomoa kuta zake hata wapitao karibu huyachuma matunda yake.
13 Le sanglier de la forêt l'a dévastée, et une bête solitaire y est venue paître.
Ngurue wa msituni wanauharibu, na wanyama wa kondeni wanaula.
14 Dieu des armées, viens à nous; regarde du ciel; et vois; et visite cette vigne.
Urudi, Ee Mungu wa majeshi; kutoka mbinguni utazame chini na uuangalie na kuujali huu mzabibu.
15 Et restaure-la, elle que ta droite a plantée; aie la main sur le fils de l'homme, que pour toi-même tu as confirmé.
Huu ni mzizi ambao mkono wako wa kuume umeupanda, mashina ambayo wewe uliyafanya yakue.
16 Elle a été brûlée par le feu et arrachée; et à cause du blâme de ta face, ton peuple périra.
Yamekatwa na kuchomwa; yameangamia kwa sababu ya kukemea kwako.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite et sur le fils de l'homme, que toi-même tu as confirmé.
Mkono wako na uwe juu ya mtu aliye mkono wako wa kuume, kwa mwana wa mtu uliyemfanya imara kwa ajili yako mwenyewe.
18 Et nous ne nous éloignerons point de toi; tu nous vivifieras; et nous invoquerons ton nom.
Ndipo hatuta kuacha wewe; utuhuishe, nasi tutaliita jina lako.
19 Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
Yahwe, Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; utuangazie nuru ya uso wako, nasi tutaokolewa.

< Psaumes 80 >