< Psaumes 80 >

1 Jusqu'à la Fin, chant en répons; témoignage d'Asaph, Psaume au sujet de l'Assyrien. Ô pasteur d'Israël sois attentif, toi qui conduis Joseph comme un troupeau de brebis. Ô toi qui es assis sur les chérubins, apparais.
Tu, que és pastor d'Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
2 Devant Ephraïm, et Benjamin et Manassé; réveille ta puissance, et viens pour nous secourir.
Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Dieu, convertis-nous et montre-nous ta face et nous serons sauvés.
Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu courroucé de la prière de ton serviteur?
Ó Senhor Deus dos Exercitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
5 Nous donneras-tu à manger un pain de larmes, et nous feras-tu boire des larmes à pleine mesure?
Tu os sustentas com pão de lagrimas, e lhes dás a beber lagrimas, com abundancia.
6 Tu nous as mis en contradiction avec nos voisins, et nos ennemis se sont moqués de nous.
Tu nos pões em contendas com os nossos visinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
Faze-nos voltar, ó Deus dos Exercitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
8 Tu as transplanté une vigne de l'Égypte; tu as chassé les Gentils, et tu l'as plantée sur leur terre.
Trouxeste uma vinha do Egypto: lançaste fóra as nações, e a plantaste.
9 Tu as fait un chemin devant elle; tu as fait germer ses racines, et la terre en a été remplie.
Preparaste-lhe logar, e fizeste com que ella deitasse raizes; e encheu a terra.
10 Son ombre a couvert les montagnes, et ses arbustes ont surpassé les cèdres de Dieu.
Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 Elle a étendu des ceps jusqu'à la mer et des surgeons jusqu'au fleuve.
Ella estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Pourquoi donc as-tu détruit sa clôture, si bien que tous ceux qui passent sur la voie la vendangent?
Porque quebraste então os seus vallados, de modo que todos os que passam por ella a vindimam?
13 Le sanglier de la forêt l'a dévastée, et une bête solitaire y est venue paître.
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Dieu des armées, viens à nous; regarde du ciel; et vois; et visite cette vigne.
Oh Deus dos Exercitos, volta-te, nós te rogamos, attende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 Et restaure-la, elle que ta droite a plantée; aie la main sur le fils de l'homme, que pour toi-même tu as confirmé.
E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 Elle a été brûlée par le feu et arrachée; et à cause du blâme de ta face, ton peuple périra.
Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela reprehensão da tua face.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite et sur le fils de l'homme, que toi-même tu as confirmé.
Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 Et nous ne nous éloignerons point de toi; tu nous vivifieras; et nous invoquerons ton nom.
Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exercitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.

< Psaumes 80 >