< Psaumes 80 >

1 Jusqu'à la Fin, chant en répons; témoignage d'Asaph, Psaume au sujet de l'Assyrien. Ô pasteur d'Israël sois attentif, toi qui conduis Joseph comme un troupeau de brebis. Ô toi qui es assis sur les chérubins, apparais.
Til songmeisteren, etter «Liljor»; eit vitnemål av Asaf, ein salme. Du Israels hyrding, vend øyra til! du som fører Josef som ei hjord, du som tronar yver kerubarne, syn deg herleg!
2 Devant Ephraïm, et Benjamin et Manassé; réveille ta puissance, et viens pour nous secourir.
Vekk upp ditt velde for Efraim og Benjamin og Manasse, og kom oss til hjelp!
3 Dieu, convertis-nous et montre-nous ta face et nous serons sauvés.
Gud, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
4 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu courroucé de la prière de ton serviteur?
Herre Gud, Allhers drott! Kor lenge du frøser av harm, endå folket ditt bed!
5 Nous donneras-tu à manger un pain de larmes, et nous feras-tu boire des larmes à pleine mesure?
Du gav deim tårebrød til å eta og tåror til å drikka i fullt mål.
6 Tu nous as mis en contradiction avec nos voisins, et nos ennemis se sont moqués de nous.
Du sette oss til eit trættemål for våre grannar, og våre fiendar spottar seg imillom.
7 Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
Gud, allhers drott, reis oss upp att og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
8 Tu as transplanté une vigne de l'Égypte; tu as chassé les Gentils, et tu l'as plantée sur leur terre.
Eit vintre flutte du frå Egyptarland, du dreiv heidningar ut og planta det.
9 Tu as fait un chemin devant elle; tu as fait germer ses racines, et la terre en a été remplie.
Du rudde rom for det, og det feste rot og fyllte landet.
10 Son ombre a couvert les montagnes, et ses arbustes ont surpassé les cèdres de Dieu.
Fjell vart løynde av skuggen frå det, og Guds cedrar av greinerne.
11 Elle a étendu des ceps jusqu'à la mer et des surgeons jusqu'au fleuve.
Det strekte sine greiner ut til havet, og sine renningar burt imot elvi.
12 Pourquoi donc as-tu détruit sa clôture, si bien que tous ceux qui passent sur la voie la vendangent?
Kvi hev du rive ned gardarne ikring det, so alle som gjeng framum på vegen, plukkar av det?
13 Le sanglier de la forêt l'a dévastée, et une bête solitaire y est venue paître.
Svinet frå skogen gneg på det og dyri på marki beitar i det.
14 Dieu des armées, viens à nous; regarde du ciel; et vois; et visite cette vigne.
Gud, allhers drott, vend um att! skoda ned frå himmelen og sjå og vitja ditt vintre!
15 Et restaure-la, elle que ta droite a plantée; aie la main sur le fils de l'homme, que pour toi-même tu as confirmé.
og verna um det som di høgre hand hev planta, og um den son du hev valt deg ut!
16 Elle a été brûlée par le feu et arrachée; et à cause du blâme de ta face, ton peuple périra.
Det er brent med eld, det er avhogge, for trugsl frå ditt andlit gjeng dei til grunnar.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite et sur le fils de l'homme, que toi-même tu as confirmé.
Haldt di hand yver mannen ved di høgre hand, yver menneskjesonen som du hev valt deg ut,
18 Et nous ne nous éloignerons point de toi; tu nous vivifieras; et nous invoquerons ton nom.
so vil me ikkje vika frå deg! Gjer oss levande att, so vil me kalla på ditt namn!
19 Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
Herre Gud, allhers drott, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!

< Psaumes 80 >